Uniliteral signs
| Uniliteral signs |
| Sign |
Traditional transliteration |
| |
Say |
Notes |
|
|
an Egyptian vulture |
3 |
a |
called aleph,
a glottal stop |
|
|
a reed |
ỉ |
i/a |
called yodh |
|
|
a pair of reeds |
y |
y |
double
yodh |
|
|
pair of strokes
or river (?) |
|
|
an arm |
ˁ |
a |
called ayin,
a voiced pharyngeal fricative |
|
or
|
a quail chick or its
hieratic abbreviation |
w |
w/u |
called waw
|
|
|
a lower leg |
b |
b |
|
|
|
a reed mat or stool |
p |
p |
|
|
|
a horned viper |
f |
f |
|
|
|
an owl |
m |
m |
|
|
|
a ripple of water |
n |
n |
|
|
|
a mouth |
r |
r |
|
|
|
a reed shelter |
h |
h |
|
|
|
a twisted wick |
ḥ |
h |
an emphatic h,
a voiceless pharyngeal fricative |
|
|
a placenta or
a ball of string (?) |
ḫ |
kh |
a gutteral sound,
a voiceless velar fricative |
|
|
an animal belly with tail |
ẖ |
kh |
a softer sound,
a voiceless palatal fricative |
|
|
a folded cloth |
s |
s |
Old
Egyptian sound for
"door bolt" is unknown,
but perhaps was z or th |
|
|
a door bolt |
|
|
a garden pool |
š |
sh |
|
|
|
slope of a hill |
ḳ or
q |
k |
an emphatic k,
a voiceless uvular plosive |
|
|
a basket with a handle |
k |
k |
|
|
|
a jar stand |
g |
g |
|
|
|
a bun |
t |
t |
|
|
|
a tethering rope |
ṯ or
tj |
ch |
as in English church |
|
|
a hand |
d |
d |
|
|
|
a cobra |
ḏ or
dj |
j |
as in English judge |
Examples
The word 'Ptolemy' is written in hieroglyphs thus:
The letters in the above cartouche are:
though EE is considered a single letter and transliterated I
or Y.
Another example of the way in which hieroglyphs work can be
seen by looking at the two meanings of the Egyptian word pr
(usually vocalised as per). Its first meaning is 'house',
and its hieroglyphic representation is straightforward:
Here the 'house' hieroglyph works as an logogram: it
represents the word with a single sign. The vertical stroke
below the hieroglyph is a common way of indicating that a sign
is working as an ideogram.
The word pr can also mean 'to go out, leave'. When
this word is written, the 'house' hieroglyph is used as a
phonetic symbol:
Mohammad
Hassan
Adjigol
Mahsa
Sanam




